Jewish Wedding Service
|
Procession
|
Blessed
be he who has come. He Who is powerful
above all, He Who is blessed above all, He Who is great above all, He Who is
supreme above all, may He bless the groom and the bride.
|
בָּרוּךְ
הַבָּא. מִי אַדִּיר
עַל הַכֹּל,
מִי בָּרוּךְ
עַל הַכֹּל,
מִי גָּדוֹל עַל
הַכֹּל, מִי
דָּגוּל עַל
הַכֹּל, הוּא
יְבָרֵךְ אֶת
הֶחָתָן
וְאֶת
הַכַּלָּה.
|
|
Baruh ha-ba. Mi adir al
ha-kol, mi baruh al ha-kol, mi gadol al ha-kol, mi dagul al ha-kol, hu y'vareih
et he-hatan v'et ha-kalah.
|
|
Blessed be she who
has come. He Who understands the speech
of the rose among the thorns, the love of a bride who is the joy of the beloved
ones, may He bless the groom and the bride.
|
בְּרוּכָה
הַבָּאָה. מִי
בָּן שִׂיחַ
שׁוֹשַׁן
חוֹחִים,
אַהֲבַת
כַּלָּה מְשׂוֹשׂ
דּוֹדִים. הוּא
יְבָרֵךְ אֶת
הֶחָתָן
וְאֶת
הַכַּלָּה.
|
|
Bruhah ha-ba'a. Mi ban siah
shoshan hohim, ahavat kalah m'sos dodim. Hu y'vareih et he-hatan
v'et ha-kalah.
|
ארוסין (Eirusin, Betrothal)
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who
creates the fruit of the vine. (Amen.)
|
בָּרוּךְ
אַתָּא ד' אֱלֹקֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם,
בּוֹרֵא
פְּרִי
הַגָּפֶּן. (אָמֵן.)
|
|
Baruh ata
Hashem Elokeinu Meleh ha-olam, borei pri hagafen. (Amein.)
|
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who has sanctified
us with His commandments, and has commanded us regarding forbidden unions; Who
forbade betrothed women to us, and permitted women who are married to us
through canopy and consecration. Blessed
are You, Hashem, Who sanctifies His people Israel through canopy and consecration. (Amen.)
|
בָּרוּךְ
אַתָּה ד'
אֱלֹקֵינוּ
מֶלֶךְ
הָעוֹלָם,
אֲשֶׁר
קְדְּשָׁנוּ
בְּמִצְוֹתָיו
וְצִוָּנוּ
עַל
הָעֲרָיוֹת,
וְאָסַר
לָנוּ אֶת
הָאֲרוּסוֹת,
וְהִתִּיר
לָנוּ אֶת
הַנְּשׂוּאוֹת
לָנוּ עַל
יְדֵי חֻפָּה
וְקִדּוּשִׁין. בָּרוּךְ
אַתָּה ד',
מְקַדֵּשׁ
עַמּוֹ
יִשְׂרָאֵל
עַל יְדֵי
חֻפָּה
וְקִדּוּשִׁין. (אָמֵן.)
|
|
Baruh
ata Hashem Elokeinu Meleh ha-olam, asher k'd'shanu
b'mitzvotav v'tzivanu al ha-arayot, v'asar lanu et ha-arusot, v'hitir lanu et
ha-n'su'ot lanu al y'dei hupah v'kidushin. Baruh ata Hashem, m'kadeish amo Yisraeil
al y'dei hupah v'kidushin. (Amein.)
|
|
Behold, you are consecrated
to me by means of this ring, according to the law of
Moses and Israel. (Amen.)
|
הֲרֵי
אַתְּ
מְקֻדֶּשֶׁת
לִי
בְּטַבַּעַת זוֹ
כְּדַת משֶׁה
וְיִשְׂרָאֵל.
|
|
Harei at m'kudeshet li b'taba'at
zo k'dat Moshe v'Yisraeil.
|
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who
has made us live, sustained us, and brought us to this point in time. (Amen.)
|
בָּרוּךְ
אַתָּה ד'
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ
הָעוֹלָם,
שֶׁהֶחֱיָנוּ
וְקִיְּמָנוּ
וְהִגִּיעָנוּ
לַזְמַן
הַזֶּה. (אָמֵן.)
|
|
Baruh ata Hashem Elokeinu Meleh ha-olam, she-heheyanu v'kiy'manu v'higiyanu la-zman ha-zeh. (Amein.)
|
נסוין (Nisuin, Nuptials)
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who
creates the fruit of the vine. (Amen.)
|
בָּרוּךְ
אַתָּא ד' אֱלֹקֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם,
בּוֹרֵא
פְּרִי
הַגָּפֶּן. (אָמֵן.)
|
|
Baruh ata
Hashem Elokeinu Meleh ha-olam, borei pri hagafen. (Amein.)
|
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who
has created everything for His glory.
|
בָּרוּךְ
אַתָּה ד'
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ
הָעוֹלָם,
שֶׁהַכֹּל
בָּרָא
לִכְבוֹדוֹ. (אָמֵן.)
|
|
Baruh ata Hashem Elokeinu Meleh ha-olam, she-ha-kol bara
lih'vodo. (Amein.)
|
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who
fashions the Man.
|
בָּרוּךְ
אַתָּה ד'
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ
הָעוֹלָם,
יוֹצֵר
הָאָדָם. (אָמֵן.)
|
|
Baruh ata Hashem Elokeinu
Meleh ha-olam, yotzeir ha-adam. (Amein.)
|
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who
fashioned the Man in His image, in the image of His likeness and prepared for
him - from himself - a building for eternity. Blessed are You, Hashem,
Who fashions the Man.
|
בָּרוּךְ
אַתָּה ד'
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ
הָעוֹלָם,
אֲשֶׁר יָצַר
אֶת הָאָדָם בְּצַלְמו,
בְּצֶלֶם
דְּמוּת
תַּבְנִיתוֹ וְהִתְקִין
לוֹ
מִמֶּנּוּ
בִּנְיַן
עֲדֵי עַד,
בָּרוּךְ
אַתָּה ד', יוֹצֵר
הָאָדָם. (אָמֵן.)
|
|
Baruh ata Hashem Elokeinu Meleh ha-olam, asher yatzar
et ha-adam b'tzalmo, b'tzelem d'mut tavnito
v'hitkin lo mimeinu binyan adei ad. Baruh ata Hashem, yotzeir ha-adam. (Amein.)
|
|
Bring joy and delight the
barren one through the ingathering of her children amidst her in gladness. Blessed are You, Hashem,
Who gladdens Zion through her children.
|
שׂוֹשׂ
תָּשִׂישׂ
וְתָגֵל
הָעֲקָרָה,
בְּקִבּוּץ
בָּנֶיהָ
לְתוֹכָהּ
בְּשִׂמְחָה,
בָּרוּךְ
אַתָּה ד',
מְשַׂמֵּחַ
צִיּוֹן
בְּבָנֶיהָ. (אָמֵן.)
|
|
Sos tasis v'tageil ha-akarah, b'kibutz baneiha l'tohah
b'simhah. Baruh ata Hashem, m'sameih Tzion b'vaneiha. (Amein.)
|
|
Gladden the beloved
companions as You gladdened Your creature in the
Garden of Eden from aforetime. Blessed
are You, Hashem, Who gladdens groom and bride.
|
שַׂמֵּחַ
תְּשַׂמַּח
רֵעִים
הָאֲהוּבִים, כְּשַׂמֵּחֲךָ
יְצִירְךָ
בְּגַן עֵדֶן
מִקֶּדֶם,
בָּרוּךְ
אַתָּה ד', מְשַׂמֵּחַ
חָתָן
וְכַלָּה. (אָמֵן.)
|
|
Sameiah t'samah rei'im ha-ahuvim, k'sameihaha
y'tzirha b'gan eiden mikedem. Baruh ata Hashem, m'sameih hatan v'halah.
|
|
Blessed are You, Hashem, our G-d, King of the universe, Who created joy and
gladness, groom and bride, mirth, gaiety, pleasure, glee, love, brotherhood,
peace, and companionship. Speedily, Hashem, our G-d, let there be heard in the cities of Judah and the squares of Jerusalem the sound of joy and the sound of gladness, the
voice of the groom and the voice of the bride, the sound of the grooms'
jubilance from their canopies and of youths from their song-filled feasts. Blessed are You, Hashem,
Who gladdens groom with the bride.
Nisuin .mp3 Audio from VirtualCantor.com
|
בָּרוּךְ
אַתָּה ד'
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ
הָעוֹלָם,
אֲשֶׁר
בָּרָא
שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה,
חָתָן וְכַלָּה,
גִּילָה,
רִנָּה,
דִּיצָה,
וְחֶדְוָה,
אַהֲבָה
וְאַחֲוָה
וְשָׁלוֹם
וְרֵעוּת. מְהֵרָה
ד' אֱלֹקֵינוּ
יִשָּׁמַע
בְּעָרֵי
יְהוּדָה
וּבְחוּצוֹת
יְרוּשָׁלָיִם,
קוֹל
שָׂשׂוֹן
וְקוֹל
שִׂמְחָה,
קוֹל חָתָן
וְקוֹל
כַּלָּה, קוֹל
מִצְהֲלוֹת
חֲתָנִים
מֵחֻפָּתָם וּנְעָרִים
מִמִּשְׁתֵּה
נְגִינָתָם. בָּרוּךְ
אַתָּה ד',
מְשַׂמֵּחַ
חָתָן עִם
הַכַּלָּה. (אָמֵן.)
|
|
Baruh ata
Hashem Elokeinu Meleh ha-olam, asher bara sason v'simhah, hatan
v'halah, gilah, rinah, ditzah, v'hedvah, ahavah v'ahavah, v'shalom,
v'rei'ut. M'heirah Hashem Elokeinu
yishama b'arei Y'hudah uv'hutzot Y'rushalayim, kol sason v'kol simhah, kol hatan v'kol kalah,
kol mitzhalot hatanim meihupatam un'arim mimishteih
n'ginatam. Baruh ata
Hashem, m'sameih hatan im ha-kalah. (Amein.)
|
Conclusion
|
May Hashem bless
you and keep you. (Amen.) May Hashem shine
His face shine upon you and consecrate you. (Amen.) May Hashem lift up His
face upon you and grant you peace. (Amen.)
|
יְבָרֶכְךָ
ד' וְיִשְׁמְרֶךָ.
(אָמֵן.) יָאֵר
ד' פָּנָיו
אֵלֶיךָ
וִיחֻנֶּךָּ. (אָמֵן.) יִשָּׂא
ד' פָּנָיו
אֵלֶיךָ
וְיָשֵׂם
לְךָ שָׁלוֹם. (אָמֵן.)
|
|
Y'vareh'ha
Hashem v'yishm'reha. (Amein.) Ya'eir Hashem
panav eileha vihuneka. (Amein.) Yisa Hashem panav eileha v'yaseim l'ha shalom. (Amein.)
|
|
If I forget you, Jerusalem,
let my right hand lose its skill; let my tongue stick to my palate if I do not
remember of you, if I do not elevate Jerusalem above my greatest gladness (Psalms
137:6).
|
אִם
אֶשְׁכָּחֵךְ
יְרוּשָׁלָיםִ
תִּשְׁכַּח
יְמִינִי,
תִּדְבַּק
לְשׁוֹנִי
לְחִכִּי אִם
לֹא
אֶזְכְּרֵכִי,
אִם לֹא
אַעֲלֶה אֶת
יְרוּשָׁלִַים
עַל רֹאשׁ
שִׂמְחָתִי. [תהלים
קל"ז:ו] (מַזָּל
טוֹב!)
|
|
Im eshkaheih Y'rushalayim
tishkah y'mini, tidbak l'shoni l'hiki im lo ezk'reihi, im lo a'aleh et Y'rushalayim
al rosh simhati. (T'hilim 137:6)
|
|