David Frye, Writer and Translator

e-mail: dfrye@umich.edu


My Courses at UM

I teach Anthropology 319, Latin American Society and Culture at the University of Michigan every Fall semester,
and Anthropology 320, Mexico: Culture and Society every Winter semester.
(Course syllabi are now listed on the CTools sites for each class, for enrolled students only.)

If you are interested in the Mexico course, or in Mexican anthropology in general, here is a selected list of classic Mexican ethnographies that you might find useful.


Recent publications:

Book cover, "Indians into Mexicans" "The Joy of Translation" (Journal of the International Institute, Winter 2000)

Indians into Mexicans (Austin: University of Texas Press, 1996)

(Click here to see Amazon.com's web page for this book.)

 

Published translations:

Felipe Guaman Poma de Ayala, First New Chronicle and Book of Good Government (Hackett Publishing, 2006, 384 + xxxiv pages).
From the cover: "This translation and abridgment of Felipe Guaman Poma de Ayala's monumental First New Chronicle and Good Government (composed between 1600-1616) offers an unprecedented glimpse into pre-colonial Inca society and culture, the Spanish conquest of Peru (1532-1572), and life under the corrupt Spanish colonial administration. An Introduction provides essential historical and cultural background and discusses the author's literary and linguistic innovations. Maps, a glossary of terms, and seventy-five of Guaman Poma's ink drawings are also included."
"Generations of scholars have grappled with the challenge of interpreting the person and project of the native Andean chronicler Felipe Guaman Poma de Ayala. This abridged English translation of Guaman Poma's Nueva corónica y buen gobierno represents at least two accomplishments. First, it brings this person and project to many readers for the first time. And, second, the words allow for new encounters with the possibilities in this text. These words have a piercing directness that cannot be denied, and they will jar even seasoned scholars, who thought they knew Guaman Poma. Frye has made judicious choices about inclusion, he has consulted widely, he has not shied away from the transformations that were part of being authentically native Andean in the late sixteenth and early seventeenth centuries, and he has wisely refused to fill the telling silences left by the author himself. Most significantly of all, for students and teachers, is that - in as much as it is possible - he has allowed Felipe Guaman Poma to speak for himself." --Kenneth Mills, University of Toronto
"This edition of Guaman Poma, with its helpful notes and section introductions, makes a work of central importance for Latin American history, anthropology and literature accessible to students and the general public. David Frye has smoothed out the syntax of this difficult text enough to make it readable for such an audience without losing its seventeenth-century style. By leaving some Quechua words and phrases along with their translations, moreover, he has retained much of the feel of a colonial chronicle at the intersection of two cultures." --Sarah Chambers, University of Minnesota

Cover, "The Mangy Parrot"

José Joaquín Fernández de Lizardi, The Mangy Parrot (Hackett Publishing, 2004, 541 + xl pages).
and
José Joaquín Fernández de Lizardi, The Mangy Parrot, Abridged (Hackett Publishing, 2005, 228 + xxi pages).
 
This translation of the first novel written in Latin America, El Periquillo Sarniento (Mexico, 1816) was supported by a Translation Fellowship from the National Endowment for the Arts. Introduction by Nancy Vogeley; Translator's Note and footnotes by David Frye.
"Frye performs a delicate balancing act by fashioning language that is fresh and engaging while preserving historical flavor. The result is outstanding. Summing up: Highly recommended." Choice, October 2004.

Cover, "Distant Palaces" Abilio Estévez, Distant Palaces (New York: Arcade Publishing, January 2004, 288 pages), a novel about about the mysterious and decaying city of Havana at the cusp of the twenty-first century, by an award-winning Cuban poet and playwright.

Almudena Solana, The CV of Aurora Ortiz (London: Harvill Press, 2005, 147 pages), a sparkling new novel about a young widow in Madrid who learns how to face life again.

 

Cover, "Thine Is the Kingdom" Abilio Estévez, Thine Is the Kingdom (New York: Arcade Publishing, 1999, 336 pages), a novel about Cuba, art, love, and literature in the final days of 1958.

(Click here to see Amazon.com's page on this book, with reviews from Amazon, the New York Times, and Kirkus Reviews.)
 

 

 

Cover, "With Eyes and Soul: Images of Cuba"Nancy Morejón, With Eyes and Soul: Images of Cuba (Buffalo: White Pine Press, 2004), selected poems by Nancy Morejón and photographs of Cuba by Milton Rogovin.

(Click here to see Amazon.com's page on this book.)
 

 

 

Cover, "Looking Within / Mirar Adentro" Nancy Morejón, Looking Within / Mirar Adentro: Selected Poems, 1954-2000 (Detroit: Wayne State University Press, 2003, pages 141, 157, 163-75, 197-99, 205-207, 213-35, 259-75, 279-81, 287-89, and 335-47), collected poems of one of the most important poets of contemporary Cuba.

(Click here to see Amazon.com's page on this book.)
 

 

 

book cover, "Bridges to Cuba"

Over a dozen translation (essays, fiction, verse) in Ruth Behar, ed., Bridges to Cuba/Puentes a Cuba
(Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995).

Web-published translations:

Dulce Maria Loynaz: A short life (by yours truly) and excerpts from her novel Jardin

Guaman Poma, "Conquest of Peru"

Sor Juana Inés de la Cruz, "Philosophical Satire"

 

My Resume - Family Photos - My Dog


These pages and their contents copyright © 2006 by David L. Frye

All rights reserved