"Ruche de rêves (Hive of Dreams)"

(click title to play mp3)

words by "Jean Arp" 1946
French English
(2X) Le rêve est un chat,
     Sa langue est une fleur.

Les fleurs sont vêtues d'éclairs.
Dans le plumage de l'étoile,
Dort le rêve de chair
Bordé de seins.
Le rêve tient dans sa bouche
Une étoile, comme le chat tient
Dans sa bouche une souris.
Les fleurs de chair
Ont une langue de rêve.
Etoile de brume.

L'étoile de chair sous la
Voûte de temps.  Le temps
Ronronne comme un
Rêve.
Autour des seins, autour des
Ruches de rêves
Dorment les étoiles.
Brume de fleur.
Plumage d'étoile.
Les fleurs ronronnent.

Les étoiles
Ronronnent devant
La ruche
Des éclairs.
Souris
De brume.
Souris
De fleur.
Le rêve est un chat,
Sa langue est une fleur.

La chair ronronne dans
Le plumage du temps.  Les souris
Et les chats dorment sur
La langue du temps.
L'éclair dort sous la
Voûte de brume.
Les étoiles sont vêtues
De seins.
La langue de brume dans la
Bouche de fleur.
La bouche de brume sous la voûte de chair

(3X) Le rêve est un chat,
     Sa langue est une fleur.
(2X) The dream is a cat,
     Its tongue is a flower.

The flowers are dressed in lightning.
In the feathers of the star,
Sleeps the dream of flesh
Lined with breasts.
The dream holds in its mouth
A star, just as the cat holds 
A mouse in its mouth.
The flesh-flowers 
have dream-tongues.
Star of mist.

The star of flesh beneath the
Vault of time.  Time
Purrs like a
Dream.
Around the breasts, around the
Hives of dreams
Sleep the stars.
Mist of flower.
Feathers of star.
The flowers purr.

The stars
Purr before
The hive
Of lightning.
Mouse
Of mist.
Mouse
of flower.
The dream is a cat,
Its tongue is a flower.

The flesh purrs in
The feathers of time.  The mice
And the cats sleep on
The tongue of time.
The lightning sleeps beneath the
Vault of mist.
The stars are dressed
In breasts.
The tongue of mist in the
Flower-mouth.
The mouth of mist beneath the vault of flesh

(3X) The dream is a cat,
     Its tongue is a flower.

BACK TO ANDY'S MP3's

BACK TO ANDY'S DORKY SHIT